• RU
  • MD
  • 14.10.2019 18:54





    Февраль 2014
    Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    « Янв   Мар »
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  

    Loading...

    20.2.2014 | 21:24

    В Кишиневе состоялась презентация книги ректора Славянского университета РМ Татьяны Млечко «Русская языковая личность ближнего зарубежья»

    Млечко, книга

    КИШИНЕВ, 20 фев – Новости-Молдова. Презентация книги ректора Славянского университета РМ Татьяны Млечко «Русская языковая личность ближнего зарубежья» прошла в четверг в Российском центре науки и культуры в Кишиневе, передает агентство Новости-Молдова.

    В мероприятии приняли участие ведущие молдавские ученые, политики, общественные деятели и журналисты. По мнению большинства, тема, к которой обратилась ученый, интересна не только специалистам данной сферы, но и широкому кругу читателей.

    Автор книги считает, что цель этого научного исследования заключается в том, чтобы сквозь призму языка увидеть человека, а сквозь призму личности носителя – живую жизнь самого языка, его новые состояния.

    «В эту книгу вошло все то, что нарабатывалось многие-многие годы. То, что было представлено на международных конференциях, то, что было опубликовано первоначально в каких-то статьях, а потом получилась книга. Потому что обострилась сама проблема. На протяжении последних 20-25 лет сформировалась новая языковая среда, новая языковая ситуация. В ней сформировался другой человек, который живет в пространстве нескольких языков, нескольких культур. У него другие потребности. Героем этой книги стала русская языковая личность ближнего зарубежья, то есть те самые другие русские, которые в чем-то отличаются от самих себя, какими мы были в советское время и о тех, которые сейчас живут в России. Вроде мы говорим на одном языке, но есть то, что нас отличает. Эта книга о нас с вами», — отметила Млечко.

    Ученый считает, что этот научный труд «нужен для того, чтобы понимать языковые процессы в целом. Иногда нам кажется, что языковой вопрос это только наш вопрос. Как совместить культуру, язык, два языка? Что такое гармоничный билингвизм? Но это проблема многих. И это проблема вечная».

    «Если эти ситуации объединить и взглянуть на них под тем углом зрения, который предлагается в этой работе, то, возможно, многие вопросы и политики, и общественные деятели, и журналисты по-другому увидят и оценят. И может наша общая экспертная оценка всех, так называемых, сложных языковых проблем окажется не такой сложной. И мы будем более практичны и рациональны в том, какие решения принимать. И тогда общественное мнение может сложиться по-другому», — добавила профессор.

    Глава представительства Россотрудничества в Молдове Валентин Рыбицкий подчеркнул, что «эта книга очень полезна. Тема актуальнейшая. Исследование очень глубокое. Тематически взято очень широкое пространство. Эта монография рассчитана на очень широкий круг людей, которые занимаются русским языком, которые его преподают, защищают и заботятся о том, чтобы он сохранился на молдавской земле».

    Доктор филологии, заведующий сектора Центра этнологии Института культурного наследия Академии наук РМ Татьяна Зайковская заметила, что «в последнее время в нашей стране, к сожалению, не так часто появляются серьезные научные труды, выполненные на высоком уровне, а тем более отличающиеся исключительной актуальностью. Данная монография относится к таким книгам. Она является итогом исследования автора, на наших глазах по крупицам собиравшего фактический материал. С таким материалом ученый обращается не только к своей среде – исследователей лингвистов, но и огромному кругу заинтересованных исследований феномена сосуществования языков в пространстве других культур и народов».

    Рецензентами научного труда выступили ведущие эксперты России и Молдовы — доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии образования, президент Санкт-Петербуржского государственного университета Л.А.Вербицкая, доктор исторических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ, руководитель центра Межэтнических исследований Института этнологии Российской академии наук М.Н.Губогло, доктор хабилитат филологии, завкафедрой филологии Славянского университета И.А. Ионова и доктор филологических наук, академик Российской академии естественных наук, завкафедрой русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов В.М. Шаклеин.

    Специалисты отмечают, что в монографии «Русская языковая личность ближнего зарубежья» впервые комплексно с антропоцентрических позиций рассматриваются процессы преобразования постсоветского языкового пространства в период с 1989 по 2012 годы. По их мнению, анализ актуальных фактов языковой действительности дан параллельно с описанием русской языковой личности ближнего зарубежья как новой типологической разновидности этого феномена.

    Книга адресована филологам, специалистам в области социолингвистики, этнологии и этнопсихологии, исследователям, педагогам и студентам, журналистам и общественным деятелям, а также всем, кто интересуется судьбой русского языка в диалоге культур и для которых русский язык не просто инструмент общения, а психологическая возможность сосуществования в различной среде.