Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
« Авг | Окт » | |||||
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
КИШИНЕВ, 1 сен — Новости-Молдова. Первый русско-румынский словарь сленга и разговорных выражений представит в Кишинёве Инга Друцэ – научный сотрудник, доктор хабилитат филологических наук, директор Центра терминологии при Институте филологии Академии наук. Она считает, что такой словарь необходим, поскольку сейчас многие граждане, особенно молодёжь, употребляют русский сленг, так как смотрят российские фильмы и телепередачи.
„Думаю, этот словарь будет полезен и для переводчиков. Мы увидели, что необходимость в нём существует, когда несколько лет назад проводили мониторинг субтитров к фильмам на предмет правильности языка, используемого на телевидении. Когда мы смотрим фильмы, снабжённые субтитрами у нас, в Молдове, то наблюдаем употребление большого числа сленговых элементов, которые явно не были поняты переводчиками”, — рассказала корреспонденту ipn Инга Друцэ.
Работа содержит термины, происходящие из языка правонарушителей и демонстрирующие менталитет преступного мира, а также элементы профессионального жаргона из таких сфер, как армия, спорт, развлекательные мероприятия, политическая среда, Интернет-общение и т.д. Кроме того, в этом словаре приведены и табуированные слова, которые имеют право быть учтёнными в лексикографии, ввиду их крайне частого употребления в разговорном языке, а также термины, происходящие из лексикона подростков, студентов, учащихся.
Русско-румынский словарь сленга и разговорных выражений издан при поддержке Министерства просвещения, культуры и науки тиражом 500 экземпляров, из которых 300 будут переданы библиотекам страны, а 200 поступят в продажу через книжные магазины.